культурный Китай

кино, музыка, литература, поп-культура

Концерт Вей Го
yctacuk
Originally posted by yctacuk at Концерт Вей Го


Вей Го начал заниматься музыкой с 4 лет. Первый инструмент, на котором он научился играть – эр-ху (китайская скрипка), когда ему было 12 лет, музыка уже стала его призванием. Много лет он солировал, дирижировал и был композитором государственного оркестра Китая. Музыка, которую он играет, удивляет и позволяет узнать себя с другой стороны, с её завораживающими звуками оживает мир и традиции Древнего Китая.


Я поставил свой дом
в самой гуще людских жилищ,
Но минует его
стук повозок и топот коней.
Вдаль умчишься душой,
и земля отойдет сама.
Очертанья горы так прекрасны
в закатный час,
Когда птицы над ней
чередою летят домой!
Я хочу рассказать,
и уже я забыл слова...


(Использован фрагмент стихотворения Тао Юань-Мин).

видео )



(без темы)
drumani

Друзья! На сайте «Открытый Питер» (www.piteropen.ru) открыта интернет-конференция с китаеведом, писателем Игорем Алимовым:

http://www.piteropen.ru/conference/alimov.html

Игорь Александрович Алимов - директор Центра «Петербургское Востоковедение», заведующий отделом Восточной и Юго-Восточной Азии Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН, доктор исторических наук, китаевед, переводчик, один из основателей Клуба русских харизматических писателей.

Летом в беспрецедентном литературном проекте «Этногенез» вышла книга Игоря Алимова «Дракон. Наследники Жёлтого императора». Ожидается выход «Дракона-2».

Задавайте вопросы!


谁生活更美好? (张洁)part 1
merekina
Мой перевод рассказа "Чья жизнь самая прекрасная?" писательницы Чжан Цзе. Пекин, 1979 г.

Местами перевод корявый. Постепенно буду редактировать.

На автобусном маршруте №1176 сменился кондуктор. Новая кондукторша была такой маленькой, такой слабенькой, что казалось, одно неосторожное движение - и она разобьется, как хрупкое стекло. И каждый раз, когда Ши Янань видел, как она с трудом протискивалась туда-сюда сквозь толпу людей, продавая билеты, то невольно боялся, что ее раздавят ненароком. А У Хуань на это думал: ну продаст она на один билет меньше, ну и что? Транспортная компания не разорится из-за этих нескольких фэней, к чему тогда так стараться? Уголки ее губ были всегда немного приподняты, и казалось, будто она улыбается. На ее худом, бледном лице глаза выглядели глубокими и проникновенными, а когда она смотрела, то взгляд всегда был сосредоточен не на том человеке или предмете, что находился непосредственно перед ее глазами, а на какой-то отдаленной точке, от чего у людей появлялось чувство, словно она о чем-то глубоко задумалась, либо мечтает. И когда она, спокойно смотря этими задумчивыми печальными глазами, вежливо спрашивала, куда вы направляетесь, и не хотите ли приобрести билет, люди невольно вспоминали о давно позабытых всеми вокруг воспитанности и хороших манерах. И в любую погоду, и в снег, и в зной, не зная лени и не проявляя ни малейшей небрежности, она, как стойкий оловянный солдатик, всегда собирала билеты на выходе, да еще и помогала заходящим пассажирам протиснуться в автобус, подталкивая их сзади своими тоненькими ручками. Физически трудная работа кондуктора была явно ей не по силам. А бывало промозглой ранней весной, когда без ватника не обойтись, на кончике ее хорошенького носика застынет капелька пота, а выбившаяся из-под заколки челка беспорядочно спадает ей на лоб, закрывая собой брови и глаза. И совершенно незнакомый человек порой мог ласково помочь ей, убирая эти пряди волос с лица. Молодые парни перед ней, сами не понимая почему, ужасно смущались. И только У Хуань в своей обычной язвительной манере, обращаясь к своему спутнику, охарактеризовал только что вошедшего через заднюю дверь юношу: "Вы только посмотрите на этого пижона! Костюмчик то видать только что из комиссионки!" Несколько парней засмеялись, и даже почувствовали некую благодарность У Хуаню, за то, что он разрядил обстановку и избавил их от этого чувства смущения, в котором они пребывали. Ши Янань искоса взглянул на кондукторшу. Она ничего не слышала, ни шутки У Хуаня, ни смеха, а сосредоточенно отсчитывала мао, давая сдачу одному из пассажиров. На ней была пара повидавших виды нейлоновых перчаток, на которых уже виднелись дырки, обнажая ее тонкие и изящные пальцы. Если бы он посмотрел повнимательней, то заметил бы, что У Хуань тоже, мельком и почти незаметно для окружающих, бросил взгляд на девушку. Людям свойственно объединяться в компании, так и на каждом заводе есть своя компания молодых парней. Та компания, членом которой был Ши Янань сильно отличалась от этих, так называемых, пижонов. Они никогда не свистели в спину девушкам, не подшучивали и не выкрикивали комплименты; не напяливали на себя все подряд пошло и безвкусно, подражая "городским", и вкус их был намного изящнее.Кто еще смог бы так же, как У Хуань, постоянно ходить с книжкой Спинозы. Однако никто и не подозревал, что он читает такие книжки исключительно потому, что больше половины из того, что в них написано, непонятно и запутанно. И благодаря лишь этой запутанности и непонятности книг, которые он читал, людям казались его интересы возвышенными, а мысли глубокими. И что бы не случилось в этом безумном мире, от У Хуаня невозможно было дождаться сколько-нибудь сильной реакции и пылких высказываний; также никакое событие не могло поколебать четко распланированный порядок его жизни, не говоря уж о том, чтобы он потерял аппетит и сон; и уж тем более невероятным было чем-либо заставить его плакать. А если Ши Янань, едва сдерживая слезы, переживал перипетии судьбы главного героя фильма или книги, то У Хуань говорил, равнодушно пожимая плечами, а то и зевая,: "Ну что ты так переживаешь?". И даже когда Вьетнам ввел войска в Камбоджу, он никак не отреагировал, а только произнес: "Я давно полагал, что это случится!" с таким видом, как будто узнал об этом сто лет назад. О чем бы не заходила речь: о жизни, о том, кому какие нравятся фейрверки, У Хуань, демонстрируя вид глубокого презрения, всегда отвечал язвительной насмешкой. Ничего, ничего на свете его не вдохновляло! В общем, вел он себя так, как будто он еще не родился, а этот мир ему уже что-то был должен.

......

Издательство "Феория" представляет
обложко
dao_de_czin_ru
Дао-Дэ Цзин

самое полное издание, включает в себя исправленный и дополненный перевод В.В. Малявина c вступительными статьями, подробными текстологическими пояснениями, парафразами глав, сводом китайских комментариев, а также переводом годяньских текстов «Лао-цзы» и «Извечно Преждесущее»
Дао-Дэ Цзин, самое полное издание в переводе В. Малявина

Купить можно:

На XXIII Московской Книжной Ярмарке, 1–6 сентября, ВВЦ, павильон 75, стенд издательства NА62(схема)
Фаланстер
Нина
На Озоне
Самый тщательный не только в России, но и во всем мире перевод главного даосского канона «Дао-Дэ цзин» учитывает списки «Дао-Дэ цзина» из Мавандуя (начало II в. до н.э.) и дополнен подробным текстологическим комментарием, ссылками на важнейшие и наиболее интересные мнения китайской комментаторской традиции, а также парафразом отдельных глав канона.Классические комментарии Ван Би и Хэшан-гуна представлены почти целиком.

Кроме того, книга включает в себя первый перевод на русский язык списка «Лао-цзы» из Годяня (конец IV в. до н.э.) и впервые публикуемое за пределами Китая вновь открытое древнейшее даосское сочинение «Извечно Преждесущее». Книга содержит также подробную вступительную статью и краткое исследование традиционной иконографии Лао-цзы с уникальными иллюстрациями.


современная китайская литература
cvetochek
Уважаемые сообщники, подскажите, какие направления существуют в современной китайской литературе? И каких авторов можно почитать? Если есть ссылки на списки литературы или исследования по теме, буду благодарна вам!

Китайская анимационная программа в Творческих Мастерских
винзавод
tvorchmaster

 

23 апреля в 20:00
Международный фестиваль актуальной анимации
и медиа-искусства «LINOLEUM»
и «Анимационное Сообщество»
представляют китайскую анимационную программу


Китайская программа предоставлена партнером фестиваля Linoleum -
Азиатским Молодежным Фестивалем Анимации и Комиксов
(Asian Youth Animation and Comic Contest), который ежегодно
проходит в китайском городе Гуянг и призван привлечь внимание
представителей кинобизнеса и издателей к творчеству молодых художников.
В подборке особое место уделяется работам, где так или иначе обращается
внимание на традиционное китайское искусство. По большей части это работы
молодых аниматоров с нестандартным авторским видением и,
подчас, виртуозной техникой исполнения.

Программа...Свернуть )
Стоимость билета 200 рублей

Наш адрес: ЦСИ ВИНЗАВОД, м. Курская, Чкаловская,
4-й Сыромятнический переулок, дом 1, стр. 6
телефон: +7 (495) 782-5187
www.tvorchmaster.ru

杀人犯/Murderer 2009
lian_na

杀人犯/罪与罚/Murderer 2009
Director: Roy Chow Hin-Yeung 周显扬
Cast: Aaron Kwok Fu-Sing/郭富城, Janine Chang/张钧甯, Eddie Cheung Siu-Fai/张兆辉

наверное самый ожидаемый мной фильм в этом году, мне прямо не сиделось на пятой точке так я хотела его посмотреть в кинотеатре, но не склалось ибо в ГК он всегда шел в районе 10 вечера, а в Китае его вообще показывали в трех с половиной кинотеатрах три с половиной дня три с половиной сеанса... в общем дожила, купила дивиди и посмотрела, вчера... ну что теперь сказать, это самый плохой фильм с участием Аарона Квока за последние несколько обозримых лет, однако плохой фильм не значит, что Аарон Квок плохо сыграл, сыграл он охеренно, только это не спасает... триллер переходящий в какой-то поистине сюрреальный абсурдистский трэш, но страшновато... или скажем местами неприятно
итак сюжет: копа по имени Тай сбрасывают с седьмого этажа Пенинсулы Апартментс (не путать с отелем Пенинсула) - к чести режиссера скажу, что ежели бы я была гонконгским режиссером я бы прямо не вылезала из этих дотируемых индусских логовищ, где снимать как не там, все остальное в ГК слишком вылизано уже - предварительно наделав в нем дырок электро дрелью... на месте преступления находят также офицера по имени Лин (Аарон Квок) в бессознательном состоянии, придя в себя Лин понимает, что ничего не помнит... а все улики указывают на него, кроме того, что он точно всего этого не совершал...
улики: на телах жертв дрелью сделан рисунок, который есть у него в доме и который сделал его мертвый сын, из его дома пропала дрель, которая потом находится и она именно та самая его дрель, все жертвы найдены по близости от его дома, все убийства совершены в день, когда он был выходным и наконец все жертвы, казалось бы не связанные друг с другом, когда-то в глубоком детстве жили с ним по соседству, дружили и все были на детской 1 фотографии вместе с ним
в общем все было бы не так плохо, если бы не финал трагедии - все убийства организовал его приемный сын, на вид ребенок лет 6, который на самом деле оказывается его старшим братом... хотя... если рассматривать это все как продолжение бреда человека у которого на почве потери его настоящего сына (по вине его не досмотра) съехала крыша, то все не так страшно... ну или рассматривать это как абсурдный страшный сон... ибо в такое развитие событий как: "все убийства при помощи бродяги совершил мой приемный сын мальчик 6 лет, который на самом деле не мальчик, а человек страдающий anti-aging sickness" никто действительно не поверит...

черно-белый Китай
ulrauko
http://fotki.yandex.ru/users/vnukovpk/album/112900/
выложил много интересных фотографий сделанных современными китайскими фотографами. талантливо и необычно. скачано с одного китайского фотофорума. все копирайты соблюдены, фотографии не мои, не могу не поделиться. я бы сказал, что так как китайцы сами себя видят не увидит ни один фотограф из другой страны, если только он не прожил в Китае полжизни.

"Налево-Направо" (向左走·向右走)
Raphael - GNR
fudao


Сегодня посмотрел полученный на днях лицензионный двд с фильмом "Налево-Направо" (向左走·向右走). Купил, потому как играют в нем звезды - Цзинчэн Ву (известный как Т.Канэсиро) и гонконгская певица Лиян Юнчи (Gigi Leung), а также Терри Кван, эпизодически - Сует Лам, Шиу Хунг Хуи...

Однако, и режиссер тоже - Джонни То... да и рейтинг фильма в imdb очень даже ничо !

Канэсиро играет начинающего скрипача, а Лиян Юнчи - переводчицу книг (какой-то хоррор на немецком языке :) ...
Фильм удивительно тупой. Почему-то у меня такое предубеждение возникло с самого начала, когда только показывали название фильма и перечень актеров. Там сцена с проливным дождем, вокруг всё серое такое и лица актеров из "массовки" ярко освещены солнцем.... Ну так вот. Идея режиссера - показать, что жизнь - сплошная череда каких-то случайностей. Наши придурки (Канэсиро и Лиян) весь фильм пересекаются друг с другом, даже живут в одном доме и их разделяет одна и та же стена. Потом они все-таки встречаются в парке и выясняется, что, оказывается, они познакомились еще хрен знает когда в школе... И опять из-за того, что они тупые придурки они теряются и никак не могут найти друг друга, теряют № телефона и проч.проч. Бывают идиоты, но тут явно переигрывают.... :( и не смешно и в то же время нет глубины в фильме ...



....Опустим подробности. В финальной сцене происходит землетрясение и половина стены между квартирами рушится... Давно я так над тупостью не ржал ))))

PS: я считаю, что лучшим фильмом (всех времен и народов :)) ) о случайностях и вот таких вот "пересечениях" остается фильм "Падшие Ангелы" другого гонконгского режиссера Ванг Карвая ....как раз финальная сцена у меня на юзерпике... и там тоже играет Канэсиро. ))- highly recommended! )

Mulan 2009
lian_na

花木兰 Hua Mulan - Китай, Гонконг 2009
Режиссер: Jingle Ma 马楚成
Актеры: Vicky Zhao赵薇, Chen Kun 陈坤, Hu Jun 胡军, Jaycee Chan, Vitas

Только что из кинотеатра:
собственно говоря наверное не для кого не секрет, что в основе фильма лежит легенда о Мулан, женщине полководце, сражавшейся во времена династии Северная Вэй(386–534), впервые записанная в 6 веке, легенда потому что нет никаких исторических подтверждений существования Хуа Мулан, что для Китая очень необычно, равно как и не сохранился первый письменный источник, а легенда дошла до нас в изложении автора 12 века, но это все не важно, основной сюжет тоже наверное в кратце известен - чтобы избавить больного отца от воинской повинности девица Хуа Мулан идет служить вместо него...



и собственно о фильме... это еще один (за последнее время) хороший фильм о вещах,которые стали забывать в последнее время: дружбе, преданности, силе противостоять обстоятельствам, силе быть выше своих личных благ и о любви, настоящей большой ЛЮБВИ... по эмоции напомнивший мне "Разрисованную кожу"(благо Чжао Вэй и Чен Кун все те же и любят друг-друга)
Чен Кун будет сниться мне наверное месяц, я так подозреваю, он офигителен, он настолько глубок, трагичен и харизматичен, что не поддается описанию, в глазах его Вэн Тая, отпаивающего Мулан своей кровью вселенная...(сзади меня сидела одна девушка, которая во время этой сцены причитала: "他会死!他会死!" и потом когда Мулан проснулась, а он лежал с закрытыми глазами: "他死了!他死了!").

Если я когда-нибудь встречу Джейси Чана, я скажу ему: "Чувак, ты большой молодец!" Надо признаться, при моей не-любви к Джеки, я очень "болела" за Джейси, пока над ним не издевался только ленивый, сейчас могу сказать одно - я не знаю, помогают ли ему сниматься отцовские связи, но смеяться над ним теперь уже никто не станет... тем более, что есть:

Витас... в плане внешности смотрелся вполне аутентично, по сценарию его тоже плавно вписали, дали немного поголосить бабой в самом начале, сказать пару слов на китайском: "擦好了" - это даже круче, чем "кушать подано", а в конце погибнуть за правое дело, но ребята... играет он хуже меня :)

Чжао Вэй я не люблю, ее испортили сериалы, но на этот раз у нее получилось...
в конце мне понравилась одна фраза: "Люди говорят: если жить в дали от дома, можно лишиться корней; если убить много людей - потерять себя"



"татаро-монгольская" линия, я извиняюсь, сюжетная линия варваров-кочевников получилась сырой, плюс мне очень не понравилось, как сыграл Hu Jun... он очень сильно занят на съемках и такое впечатление, что во время Мулан он все время спешил или в мыслях был на другой съемочной площадке, трагичный по сути момент отцеубийства, получился в его исполнении едва ли не комичным... в общем толи роль не его, толи харизмы не достает, толи просто не в настроении был, но вообще еще в голове постоянно мелькали параллели с "кочевниками" Сун Хун Лея, тут он был бы очень кстати.... плюс монгольская принцесса какая-то пародия на Чжоу Сюн... и сюжетная линия реально загублена на мой взгляд

для тех, кто в Китае, но не знает китайского - фильм в кинотеатрах идет с китайско-английскими субтитрами (английские сабы не совсем корректны и местами короче кит. текста, но они есть), так что очень советую сходить

?

Log in